Jump to content
×
×
  • Create New...

PREPA CONCOURS GENDARMERIE


Recommended Posts

Bonjour

désolé si la question a déjà été posée, mais je voulais savoir comment se préparer au concours de gendarmerie. Je suis actuellement en terminale et je voudrais vraiment me lancer dans la gendarmerie après soit mon bac soit mon BTS.

- est-il mieux de faire une prépa

- d'une manière générale comment avez-vous fait, pour ceux qui ont passé le concours ?

Je vous remercie pour votre réponse.

 

Link to post
Share on other sites


  • Posts

    • Je dirai plutôt le "gars/mec de la PM" qui un souvent un gros balèze des iles , wallisien, tahitien.
    • Alors pour y répondre: -j’ai attendu 2 semaine ( je trouve personnellement que ça a été rapide !) pour avoir mon premier rendez-vous “l’entretien” ou il faut être présentable et surtout préparer!! je dirais qu’au totale ca ma pris 3 mois pour accéder à la dernière étapes c’est à dire l’envoie de mon dossier à Paris pour qu’il passe en commission -je postule pour la Spécialité de Navigateur Timonier NAVIT    Salut j’ai choisi la spé NAVIT 
    • Super, merci. Juste, comment insère-t-on habana dans une phrase ?  Et oui, c'est bien PM. Est-ce qu'on peut dire "le PM de faction ce jour-là"?
    • Merci pour ces infos,  Pour ceux qui ont passé l'entretien du 7 novembre, avez vous eu un retour de leur part ?  
    • Voici mes petites questions du soir : -Une expression familière ou argotique pour dire « mission de reconnaissance » -Le nom de l’endroit où l’on « maquillait » les chars pour qu’ils soient moins visibles dans le désert ; -Le nom du procédé qui consiste à « maquiller » ces chars ; -Un terme qui désignerait les bombes larguées d’un bombardier. Je crois qu’on dit « crottes » lors d’un exercice, mais ce n’est pas un exercice et le ton tragique du texte ne me permet pas d’utiliser « crottes » ; -Un terme qui signifie faire le point au sens propre càd s’orienter grâce à une boussole et à une carte ; -L’anglais utilise une expression qui, mot à mot, se traduit par « mettre dans le sac » avec l’idée d’infliger une défaite et sûrement l’image d’encerclement, de prise au piège. Vous verriez un équivalent français ? . prendre en tenaille -Existe-t-il des variantes spécifiquement militaires pour les expressions suivantes : >éviter les corvées, se défiler, . feignasse, tire-au-cul, au flanc >se décharger de ses responsabilités sur quelqu’un d’autre, . >être un profiteur, . un morpion >avoir la trouille, . avoir la pétoche, chier dans son froc, pas de couille, >s’en foutre comme de l'an 40, . habana, rien à branler >se dépêcher d’agir ; . fissa, se magner l’oignon, la rondelle -Est-ce que vous validez prévôt pour policier militaire et Tommies pour les anglais ? . si période 2° guerre mondiale, PM abrégé de la police militaire, Tommies ou rosbeef